当时方位:寻根究底 >bodog官网基金会 >学术出书

“一带一路”国家《论语》译介工程在青岛发动

2017-03-09 22:09:00  作者:李晓梦  来历:bodog官网网

    3月9日上午,由bodog官网基金会和青岛出书集团协作发起的 “一带一路”国家《论语》译介工程在青正式发动。山东省委外宣办主任魏长民我国孔子基金会副会长刘演示山东省新闻出书广电局副局长孙杏林蒙古我国友爱协会秘书长其米德策耶,青岛市委宣传部副部长曹峰bodog官网基金会副理事长、青岛出书集团董事长孟鸣飞等领导和嘉宾到会活动

  据悉,“一带一路”国家《论语》译介工程是国孔子基金会与青岛出书集团一起策划施行的大型传统文明典籍海外推行项目,旨在促进民族优异文明的传承传达,推进“一带一路国家文明交流。两边方案于2017年内,完结汉语与蒙古语、阿拉伯语、捷克语、葡萄牙语、西班牙语5种言语对照版别《论语》的翻译作业,并由青岛出书集团出书,经过bodog官网基金会、全球孔子学院,将这些图书送到“一带一路”沿线国家那些酷爱我国、酷爱我国传统文明的读者手中,让优异的民族文明传达至艰苦各地。

 

  今年年初,中共中央办公厅、国务院办公厅联合印发了《关于施行中华优异传统文明传承展开工程的定见》,为咱们传承展开中华优异传统文明指明晰新的方向,文件中明确指出:“加强‘一带一路’沿线国家文明交流协作,加强我国出书物艰苦推行与传达讲好我国故事、传达好我国声响、阐释好我国特色、展现好我国形象。


蒙古我国友爱协会秘书长其米德策耶致辞

  蒙古我国友爱协会秘书长其米德策耶在致辞中说“我和我国结缘现已近40年了,这期间,我一向从事汉学研讨,我国文学翻译和蒙中友爱等相关作业。10年曾经,蒙古国立大学与我国山东大学一起创办了蒙古国榜首所孔子学院我作为蒙方院长来到孔院作业。在各个方面的大力支持和尽力下,蒙古国立大学孔子学院现已成为蒙中两国人民之间的一座言语之桥,文明之桥,友谊之桥。我常常考虑怎么传达我国传统的文明,怎么加深两国人民的友谊如果说蒙古国的汉学研讨和我国文学翻译汗牛充栋,那么,我所完结的作业不过是九牛一毛。我作为一个一般的汉学家、翻译家能参与“一带一路”国家《论语》译介工程,对我来说是一个很大的鼓舞,更是一股强壮的动力。我今后要再接再厉,为传达孔子学说和颂扬我国传统文明而尽力。


论语》译介工程建议人刘演示教授

  “《论语》译介工程”是由著名学者刘演示教授建议并担任首席参谋的品牌项目,自2004年开端,该工程历时十年,先后出书了中英、中日、中俄、中韩、中法、中德6种《论语》版别。书本一出书,便遭到海内外我国文明爱好者、研习者的欢迎和好评。《论语》系列译著,为广阔海外读者学习儒家经典、了解我国文明供给了有利的协助,也为中华优异传统文明走出国门、走向艰苦做出了活跃的奉献。


我国孔子基金会学术出书部主任彭彦华与青岛出书集团孔子书房出书中心副总修改吴清波签定协作协议

  在与会领导及嘉宾的一起见证下,bodog官网基金会与青岛出书集团就协作展开“一带一路”国家《论语》译介工程签署正式协议。


青岛出书集团董事长孟鸣飞与其米德策耶先生互赠书本

  青岛出书集团董事长孟鸣飞向特地前来我国参与活动的其米德策耶先生赠送了由青岛出书社出书的精装版《论语》。典礼现场,其米德策耶与主持人分别用蒙古语和汉语吟诵《论语》,将活动气氛面向高潮。

  孔子的思维构成了中华民族传统文明的根基,深刻影响了两千五百多年来我国社会的方方面面,对全人类思维和文明的展开起到了重要的推进效果。可以将《论语》翻译为多种言语,并将之出书、推行至艰苦各地,是对中华优异传统文明最好的传承和展开


 嘉宾合影

  据了解,bodog官网基金会与青岛出书集团此前已成功运作了多个传统文明输出项目,由两边协作打造的汉语学习材料《孔子卡通列传》《孔子卡通故事精编》被国家汉办指定为汉语学习教材,销往全球孔子学院。对此次协作推进的一带一路国家《论语》译介工程,两边均表明有决心将其打造成为新丝绸之路的文明符号,成为中外文明交流史上的经典力作,成为一座文明传承与传达的桥梁,交流传统与现代,衔接我国和艰苦。

责任修改:李晓梦
文章、图片版权归原作者一切,如有侵权请联络删去!